2/22「恭喜發財!」
「お江戸」の「関所」の中に入ると、
昨日ご紹介させていただいた「新年快楽」ではなくて、
「恭喜發財(ゴンシーファツァイ)」と書かれた紙を持った
「ニャンまげ」が立っています。
「恭喜」が「おめでとうございます」で、
「發財」が「お金が沢山入るように」という意味だそうですが、
二つ続けて「恭喜發財」にすると、
こちらも「明けましておめでとうございます」になるんだそうです。
ところで、
本日の「お江戸」も、
中国語を話されているお客様が大勢お越しになっています。
そんな中国語圏のお客様が、
立ち止まってご覧になっているのは、
「忍者修行体験」の様子です。
言葉が分からなくても、
子どもさんが一生懸命やっている姿は、
可愛いですからね。
中国語圏からお越しのお客様に、
「新年快楽!」
「恭喜發財!」の「お江戸」です。
昨日ご紹介させていただいた「新年快楽」ではなくて、
「恭喜發財(ゴンシーファツァイ)」と書かれた紙を持った
「ニャンまげ」が立っています。
「恭喜」が「おめでとうございます」で、
「發財」が「お金が沢山入るように」という意味だそうですが、
二つ続けて「恭喜發財」にすると、
こちらも「明けましておめでとうございます」になるんだそうです。
ところで、
本日の「お江戸」も、
中国語を話されているお客様が大勢お越しになっています。
そんな中国語圏のお客様が、
立ち止まってご覧になっているのは、
「忍者修行体験」の様子です。
言葉が分からなくても、
子どもさんが一生懸命やっている姿は、
可愛いですからね。
中国語圏からお越しのお客様に、
「新年快楽!」
「恭喜發財!」の「お江戸」です。
■トラックバック
この記事へのトラックバックURL:/blog12/blog.cgi/20150222133533